Sr. Director:
Desde que los socialistas introdujeron sus reformas educativas se puede ver traducciones como estas, por ejemplo del latín:
Ave Caesar, morituri te salutant, que lógicamente significa: Las aves de César morían por falta de salud
O bien: Nunc dimittis, Pues ahora dimito.
Gallia est omnis divisa in partes tres: Dividieron todas las partes de la gallina entre los tres.
Otra: Cogito, ergo sum, o sea: Me han cogido, yo soy (Jesucristo en el Huerto de los Olivos a los esbirros del Sanedrín).
O bien, del francés: Jamais me sera possible la faculté d'étudier droit, es decir: En la Universidad nunca podré estudiar derecho (Quasimodo, el jorobado de Nôtre Dame de Paris)
Eduardo Castillo Ruiz