Sr. Director:
En un adelanto de dudosa licitud, pues no ha respetado el período de embargo de la editorial, L´Osservatore Romano ha publicado un párrafo fuera de contexto del libro de Peter Seewald, que verá la luz dentro de unos días, que contiene una entrevista al Papa.

 

Además contiene un error extraño que ha provocado una polémica, basada en una falsedad, en la prensa internacional que concluye que la Iglesia aprueba ahora el preservativo. La traducción de la palabra männliche Prostituierte.

Usada por el Papa significa prostituto y no prostituta como se ha dado a entender. Benedicto XVI no da el visto bueno al condón, con lo que se llevaría por delante el Magisterio de la Iglesia, la Humanae Vitae, la Casti Connubi, la Evangelium Vital y el Catecismo.

El Papa ha dicho que si un prostituto homosexual utiliza un condón para evitar el contagio propio y ajeno, esto puede ser señal de un inicio de moralización, de un darse cuenta de que no todo está permitido en el sexo. Es importante el hecho de que entre homosexuales, es imposible la concepción de una vida, por eso no ha dicho que las prostitutas puedan usarlo, sino solo en el sexo gay. El mensaje papal es claro: es necesario humanizar de nuevo la sexualidad.

Lucía Rivera