Sr. Director:

En una revista nacional leí, el día 3 de septiembre, un artículo firmado por Julia Escobar que haciendo gala de buen sentido del humor lo titulaba "Ministras y altas cargas". En esa misma línea de lenguaje, pero en artículo más en serio, el actual ministro del Interior citaba a los ciudadanos y ciudadanas, a los españoles y españolas, a los nacionalistas y las nacionalistas y así sin parar varias veces más en un artículo que lleno de generalidades escribía en no recuerdo qué periódico.

Curiosamente, este discurso sólo lo usa para planteamientos buenos o inocuos, pues cuando dice los terroristas, no añade las terroristas, pero bueno, lo que quiero indicar aquí es que este hallazgo lingüístico no es de la progresía española. Que sepan que proviene de los demócratas americanos, los Kerry de hace 20 años que empezaron a decir cada vez con más frecuencia y lo siguen haciendo "...the men and women...", claro que, de alguna forma, su idioma les obliga.

No obstante, para ellos es mucho menos gravosos hablar en esos términos, pues el artículo "the" les sirve para masculino y femenino y los sustantivos en general tienen la misma forma en masculino y femenino, de manera que es mucho menos plúmbleo oír esa cantinela en inglés que en español, pero qué vamos a hacer, los analfabetos españoles en inglés se lo han propendido y cada vez que pueden lo usan.

Algo parecido ocurrió cuando el presidente John F. Kennedy dijo en su discurso de toma de posesión hace más de 40 años "...in this country...", le tradujeron el discurso a nuestros políticos de la transición y si recuerdan nos pasamos una buena temporada oyendo aquello de "…en este país…".

Pablo Lakidain

pablolakidain@terra.es